和合本
你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

當代聖經譯本
你們所有作惡的人,快走開! 因為耶和華已經聽見我的哭聲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
作惡的人哪,走開!因上主已聽見我的哀哭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

CNET中譯本
你們一切作惡的人,轉離我!因為耶和華聽了我的飲泣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
作惡者流、爾其離我、蓋耶和華聞我號泣兮、