看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。
【當】我們要仰望我們的上帝耶和華, 如同僕人仰望主人、婢女仰望主母, 一直到蒙祂憐憫。
【新】 僕人的眼睛怎樣望著主人的手,婢女的眼睛怎樣望著主母的手,我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的 神,直到他向我們施恩。
【現】 正如奴僕倚靠主人,婢女倚靠女主人,上主─我們的上帝啊,我們仰望你,直到你憐憫我們。
【呂】 看哪﹐奴僕的眼怎樣望著主人的手﹐婢女的眼怎樣望著主母的手﹐我們的眼也怎樣望著永恆主我們的上帝﹐直到他恩待我們。
【欽】 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華─我們的上帝,直到他憐憫我們。
【文】 如僕之目、望主人之手、如婢之目、望主母之手、我目亦望我上帝耶和華、待其矜憫兮、
【中】 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我的眼睛也照樣望耶和華我們的 神,直到他憐憫我們。
【漢】
【簡】
【注】看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 望(ㄨㄤˋ) 主(ㄓㄨˇ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) ,使(ㄕˇ) 女(ㄋㄩˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) 怎(ㄗㄜˇ) 樣(ㄧㄤˋ) 望(ㄨㄤˋ) 主(ㄓㄨˇ) 母(ㄇㄨˇ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 睛(ㄐㄧㄥ) 也(ㄧㄝˇ) 照(ㄓㄠˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 望(ㄨㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 。
【NIV】As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a female slave look to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God, till he shows us his mercy.
詩篇 123:2
|