|
|
|
|
先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。
|
|
|
傳道書 6 : 10
|
|
傳道書 第 6 章 |
|
10 |
先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。
【當】一切存在的事物都已有了名字,人的本質也被識透了;人無法與比他更強的較量。
【新】 我看見日光之下有一件憾事,重壓在世人身上。
【現】 我發現這世上有一件可悲的事重重地壓在人身上。
【呂】 我看日光之下有一宗禍患在人身上重壓著:
【欽】 我見日光之下有一宗禍患普遍在人身上,
【文】 我於日下見有一患、為重負於人、
【中】 因為 神使他忙於享受他舉動所得的。我見日光之下有另一種不幸,重壓在人身上:
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 日(ㄖˋ) 光(ㄍㄨㄤ) 之(ㄓ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 宗(ㄗㄨㄥ) 禍(ㄏㄨㄛˋ) 患(ㄏㄨㄢˋ) 重(ㄓㄨㄥˋ) 壓(ㄧㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 人(ㄖㄣˊ) 身(ㄐㄩㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ,
【NIV】Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
傳道書 6:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|