聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。
傳道書 6:10
|
[新 譯 本]
已經存在的,早已有了名稱;大家都知道人是怎樣的;人絕對無法與比自己強的抗辯。
傳道書 6:10
|
[New International Version (NIV)]
Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Ecclesiastes 6:10
|
[King James Version (KJV)]
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Ecclesiastes 6:10
|
[New King James Version (NKJV)]
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Ecclesiastes 6:10
|
[American Standard Version (ASV)]
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
Ecclesiastes 6:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
What `is' that which hath been? already is its name called, and it is known that it `is' man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
Ecclesiastes 6:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
Ecclesiastes 6:10
|
[World English Bible (WEB)]
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
Ecclesiastes 6:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org