 |

|

| 全球宣教動員大會Global Mobilization Consultation (GMC)
|
|
←【前一篇】肯尼亞的伊爾查姆斯人 Ilchamus People of Kenya
|
【下一篇】「差遣56」培訓課程 Send 56→
|
一位參加者說:「與世界各地的宣教動員者站在一起,真是一件令人興奮的事!我們一起撒種,一起收割,一起分享啟示錄7:9-10中萬邦萬民聚集在神面前的異象。」2015年12月在肯尼亞的首都內羅畢(Nairobi)舉行了全球宣教動員大會(GMC),參加者來自世界各地宣教機構、教會的領袖和對宣教有負擔的信徒,主要的目標是鼓勵推動差傳的宣教動員者,迎接建立於《聖經》的新觀念挑戰。大會特別強調宣教動員者之間必須建立強有力的關係,必須提高宣教動員的推動能力。大會採用以參加者為中心的模式,而不是以前那種以發言者為中心的模式,這意味著大會允許任何一位參加者發表意見,允許參加者互相交流,互相學習。有些人連續多年都參加GMC, 他們表示獲得許多寶貴經驗和信息。參加者使用這段寶貴的時間,制定宣教動員策略,重新激發事奉熱誠,並且互相鼓勵。GMC網站在介紹這次大會時說:「我們參加這次大會的目的,是完成神的大使命。我們是神在人世間已經繪制、還將要繼續繪制的一幅巨大圖畫的一部分。」
願神帶領GMC完成宣教的大使命,透過這個組織,讓宣教士們能彼此互相連結與代禱。也讓宣教士們藉此不斷的被裝備,擁有新的觀念、好的技巧,能為神做更多、更美的工作。奉主名求,阿們。
邪僻的事, 我都不擺在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨惡,不容沾在我身上。詩101:3---邪僻?beliya?l這個字英文翻成worthless,即無足輕重或卑鄙的小人。大衛這句話還可以理解為:我不容beliya?l來到我面前。Beliya?l的字根是bala,有「變舊了」或「磨壞了」的意思。而和bala相對的新天新地則是「將舊的更新」,而不是把舊的換掉。Beliya?l把bala和否定意義的y a ?a l連在一起,就成了「沒用、該丟的垃圾」。七十士希臘文譯本把這個字翻譯解釋為「無律法」(lawlessness); 猶太拉比也把worthless理解為「不在妥拉教導內」。所以,beliya?l在希伯來思想中是「無生命力、帶來死亡」,難怪它成了偽經文學作品中魔鬼王子的名字Belial。這節經文告訴我們, 大衛不要讓那些在妥拉教導以外的無用東西擋在他眼前,他只要透過神的眼來看生活,追求神以為美善有價值的東西。大衛還用了動詞sit,中文翻成「擺」,表示不要把這些邪僻的事擺在自己的眼前,不只是閉眼不看它,而是連在心中也不默念,更不讓它有任何開發的可能性。我們可以問自己,心中留了多少空間給這些帶來死亡的東西?
本期的每日讀經靈修,內容採用自TODAY? WORD 2009 A Devotional based onthe Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com
|
|
|
|
本文由萬民福音使團提供
本內容已停止更新,目前使用過去內容進行輪播