 |

|

| 盧旺達和蒲隆地的阿拉伯人Arabs in Rwanda and Burundi
|
|
←【前一篇】蒲隆地和盧旺達的斯華西里人Swahili Peoples in Burundi and Rwanda
|
【下一篇】在盧旺達放映電影《耶穌傳》 JESUS Film in Rwanda→
|
「沒有哪裡比家好。」蘇爾坦(Sultan)說。然而,對他來說,哪裡是他的家,卻是一個難題。目前他所生活的地方, 因為他的膚色,使他看起來是一個外國人;但如果他去一個人們膚色相似的地方,他的口音又讓他聽上去是外來者。蘇爾坦是來自阿曼的阿拉伯人。一個世紀之前,蘇爾坦的祖先曾經是強大的阿曼貿易帝國的成員,他們來到蒲隆地經商。這些祖先很可能是奴隸販子和象牙商人, 也可能是鹽商和棉商。阿曼人來到這裡,很喜歡這裡,最後便定居在這裡,並與當地人通婚,開始講當地語言。蒲隆地總是讓人有一種家的感覺,但蘇爾坦卻沒有獲得公民身份的資格,儘管祂就在蒲隆地出生。蘇爾坦也不能返回阿曼,因為他無法獲得蒲隆地的護照。哈姆扎(Hamza)是第4代阿拉伯後裔的盧旺達商人,他能夠流利地用當地的金亞盧安達語(Kinyarwanda)與人溝通。對他來說,盧旺達就是他的祖國、他的家。然而,盧旺達人卻不認為他是盧旺達人,只把他看為是姆瓦拉布人(Mwarabu),即阿拉伯人。哈姆扎曾經到阿曼出差,諷刺的是當地的阿曼人卻視他為外國人。盧旺達和蒲隆地的阿拉伯人繼承了祖先的伊斯蘭教。
天父,我們要為像蘇爾坦和哈姆扎那樣遭遇的人禱告,在人們尋找屬世的「家」的歸屬時,在這個尋求的過程中,願神保守這些人的心靈有平安,也讓他們在平安中瞭解到天家才是每個人最終的歸屬;唯有認識神才是人最終的依歸。奉主名求,阿們。
你求告我、我就應允你、並將你所不知道、又大又難的事、指示你。耶33:3---難─ ─ 如果你曉得nagad的意思,就準備好接受batsar這字了。英文有時把「難」這字翻譯成mighty(偉大),因為它與「無法克服」有關。batsar比「偉大」有更深的涵意,指「高深莫測、無法接近的事」, 表達了沒有神就無法成就的事。簡單來說, 如果你能用人的因果律解釋從神而來的指示,很可能你並沒有從神聽到答案;如果能單純透過人的關係做到的事, 那件事就不可能是神的作為。神的作為具有令人驚訝的原創性、會破壞人的計劃、不合一般常理。神不會給你所想得出的答案,而是會讓你窺見一點不可能的事。你有注意到從亞伯拉罕到主耶穌,神總是做我們想像不到的事嗎?神把我們策劃得最精密的計劃弄得一團糟,然後發現祂的作為遠超出我們的想像。現在你要追尋神那不可能的夢,還是活在人眼中可能的範圍內?你願接納神瘋狂的干預,還是情願讓所有事情在你掌控之中?你費了多大功夫確保自己的生命沒有任何驚訝?今天就放開心懷,聆聽安全區之外的神說話吧!
本期的每日讀經靈修,內容採用自TODAY? WORD 2009 A Devotional based onthe Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com
|
|
|
|
本文由萬民福音使團提供
本內容已停止更新,目前使用過去內容進行輪播