首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒醡呢?」

列王紀下 6:27


[新 譯 本]

他說:“如果耶和華不救你,我又從哪裡救你?是從打穀場,或是從榨酒池呢?”

列王紀下 6:27


[New International Version (NIV)]

The king replied, "If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"

Second Kings 6:27


[King James Version (KJV)]

And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

Second Kings 6:27


[New King James Version (NKJV)]

And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

Second Kings 6:27


[American Standard Version (ASV)]

And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?

Second Kings 6:27


[Young's Literal Translation (YLT)]

And he saith, `Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'

Second Kings 6:27


[Bible in Basic English (BBE)]

And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?

Second Kings 6:27


[World English Bible (WEB)]

He said, If Yahweh doesn't help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?

Second Kings 6:27


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org