聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
回到家裡,關上門,你和你兒子在裡面將油倒在所有的器皿裡,倒滿了的放在一邊。」
列王紀下 4:4
|
[新 譯 本]
然後回去,把你和你兒子關在家裡,你要把油倒在所有器皿裡面,裝滿了的就放在一邊。”
列王紀下 4:4
|
[New International Version (NIV)]
Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."
Second Kings 4:4
|
[King James Version (KJV)]
And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
Second Kings 4:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
Second Kings 4:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
Second Kings 4:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'
Second Kings 4:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.
Second Kings 4:4
|
[World English Bible (WEB)]
You shall go in, and shut the door on you and on your sons, and pour out into all those vessels; and you shall set aside that which is full.
Second Kings 4:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org