聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
以利沙仍然在耶利哥等候他們回到他那裡;他對他們說:「我豈沒有告訴你們不必去嗎?」
列王紀下 2:18
|
[新 譯 本]
於是他們回到以利沙那裡;那時,他還停留在耶利哥,他對他們說:“我不是告訴了你們不必去的嗎?”
列王紀下 2:18
|
[New International Version (NIV)]
When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
Second Kings 2:18
|
[King James Version (KJV)]
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
Second Kings 2:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
Second Kings 2:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
Second Kings 2:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they turn back unto him -- and he is abiding in Jericho -- and he saith unto them, `Did I not say unto you, Do not go?'
Second Kings 2:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they came back to him, while he was still at Jericho; and he said to them, Did I not say to you, Go not?
Second Kings 2:18
|
[World English Bible (WEB)]
They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, "Didn't I tell you, Don't go?'"
Second Kings 2:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org