首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 4月2日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。

創世記 31:19


[新 譯 本]

當時拉班剪羊毛去了,拉結就偷了他父親的神像。

創世記 31:19


[New International Version (NIV)]

When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.

Genesis 31:19


[King James Version (KJV)]

And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

Genesis 31:19


[New King James Version (NKJV)]

And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

Genesis 31:19


[American Standard Version (ASV)]

Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Genesis 31:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

Genesis 31:19


[Bible in Basic English (BBE)]

Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.

Genesis 31:19


[World English Bible (WEB)]

Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Genesis 31:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org