聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他兒子悲哀。
撒母耳記下 13:37
|
[新 譯 本]
押沙龍逃亡,走到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他的兒子哀傷。
撒母耳記下 13:37
|
[New International Version (NIV)]
Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned many days for his son.
Second Samuel 13:37
|
[King James Version (KJV)]
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
Second Samuel 13:37
|
[New King James Version (NKJV)]
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
Second Samuel 13:37
|
[American Standard Version (ASV)]
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And `David' mourned for his son every day.
Second Samuel 13:37
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and `David' mourneth for his son all the days.
Second Samuel 13:37
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So Absalom went in flight and came to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur, where he was for three years.
Second Samuel 13:37
|
[World English Bible (WEB)]
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.
Second Samuel 13:37
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org