聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」
撒母耳記上 28:13
|
[新 譯 本]
王對她說:“不要懼怕。你看見了甚麼?”那女人回答掃羅:“我看見有神靈從地裡上來。”
撒母耳記上 28:13
|
[New International Version (NIV)]
The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure coming up out of the earth."
First Samuel 28:13
|
[King James Version (KJV)]
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
First Samuel 28:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
First Samuel 28:13
|
[American Standard Version (ASV)]
And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
First Samuel 28:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?' and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.'
First Samuel 28:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
First Samuel 28:13
|
[World English Bible (WEB)]
The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
First Samuel 28:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org