聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
掃羅對臣僕說:「你們可以為我找一個善於彈琴的,帶到我這裡來。」
撒母耳記上 16:17
|
[新 譯 本]
掃羅對他的臣僕說:“你們可以為我找一個善於彈琴的人,帶到我這裡來。”
撒母耳記上 16:17
|
[New International Version (NIV)]
So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."
First Samuel 16:17
|
[King James Version (KJV)]
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
First Samuel 16:17
|
[New King James Version (NKJV)]
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
First Samuel 16:17
|
[American Standard Version (ASV)]
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
First Samuel 16:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought `him' in unto me.'
First Samuel 16:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Saul said to his servants, Then get me a man who is an expert player, and make him come to me.
First Samuel 16:17
|
[World English Bible (WEB)]
Saul said to his servants, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.
First Samuel 16:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org