聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳說:「這都不是耶和華所揀選的。」
撒母耳記上 16:10
|
[新 譯 本]
耶西叫他的七個兒子都在撒母耳面前經過。但撒母耳對耶西說:“這些都不是耶和華所揀選的。”
撒母耳記上 16:10
|
[New International Version (NIV)]
Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The Lord has not chosen these."
First Samuel 16:10
|
[King James Version (KJV)]
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
First Samuel 16:10
|
[New King James Version (NKJV)]
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The Lord hath not chosen these.
First Samuel 16:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.
First Samuel 16:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.'
First Samuel 16:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these.
First Samuel 16:10
|
[World English Bible (WEB)]
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.
First Samuel 16:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org