聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。」
撒母耳記上 8:18
|
[新 譯 本]
到時,你們必因你們為自己揀選的王而哀求,那時耶和華卻不應允你們。”
撒母耳記上 8:18
|
[New International Version (NIV)]
When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day."
First Samuel 8:18
|
[King James Version (KJV)]
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
First Samuel 8:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the Lord will not hear you in that day.
First Samuel 8:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.
First Samuel 8:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.'
First Samuel 8:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
First Samuel 8:18
|
[World English Bible (WEB)]
You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day.
First Samuel 8:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org