聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:
撒母耳記上 8:10
|
[新 譯 本]
於是,撒母耳把耶和華所講的一切話都告訴那些向他要求一個王的民眾,
撒母耳記上 8:10
|
[New International Version (NIV)]
Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
First Samuel 8:10
|
[King James Version (KJV)]
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
First Samuel 8:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And Samuel told all the words of the Lord unto the people that asked of him a king.
First Samuel 8:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.
First Samuel 8:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Samuel speaketh all the words of Jehovah unto the people who are asking from him a king,
First Samuel 8:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.
First Samuel 8:10
|
[World English Bible (WEB)]
Samuel told all the words of Yahweh to the people who asked of him a king.
First Samuel 8:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org