聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
撒母耳不喜悅他們說「立一個王治理我們」,他就禱告耶和華。
撒母耳記上 8:6
|
[新 譯 本]
他們說“求你為我們立一個王治理我們”這件事,使撒母耳很不高興,他就禱告耶和華。
撒母耳記上 8:6
|
[New International Version (NIV)]
But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.
First Samuel 8:6
|
[King James Version (KJV)]
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
First Samuel 8:6
|
[New King James Version (NKJV)]
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord.
First Samuel 8:6
|
[American Standard Version (ASV)]
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.
First Samuel 8:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the thing is evil in the eyes of Samuel, when they have said, `Give to us a king to judge us;' and Samuel prayeth unto Jehovah.
First Samuel 8:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.
First Samuel 8:6
|
[World English Bible (WEB)]
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh.
First Samuel 8:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org