聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
撒母耳記上 8:3
|
[新 譯 本]
兩個兒子都沒有行撒母耳的道路,反而轉去追求不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
撒母耳記上 8:3
|
[New International Version (NIV)]
But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
First Samuel 8:3
|
[King James Version (KJV)]
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
First Samuel 8:3
|
[New King James Version (NKJV)]
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
First Samuel 8:3
|
[American Standard Version (ASV)]
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
First Samuel 8:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and his sons have not walked in his ways, and turn aside after the dishonest gain, and take a bribe, and turn aside judgment.
First Samuel 8:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.
First Samuel 8:3
|
[World English Bible (WEB)]
His sons didn't walk in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
First Samuel 8:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org