聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他就對他們說:「你們為何行這樣的事呢?我從這眾百姓聽見你們的惡行。
撒母耳記上 2:23
|
[新 譯 本]
以利就對他們說:“你們為甚麼作這些事?我親自從眾民那裡聽見了你們的惡行。
撒母耳記上 2:23
|
[New International Version (NIV)]
So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
First Samuel 2:23
|
[King James Version (KJV)]
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
First Samuel 2:23
|
[New King James Version (NKJV)]
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
First Samuel 2:23
|
[American Standard Version (ASV)]
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
First Samuel 2:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he saith to them, `Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!
First Samuel 2:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to them, Why are you doing such things? for from all this people I get accounts of your evil ways.
First Samuel 2:23
|
[World English Bible (WEB)]
He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
First Samuel 2:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org