首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。

士師記 21:13


[新 譯 本]

全體會眾又派人到臨門的磐石那裡,對便雅憫人說話,向他們宣告和平。

士師記 21:13


[New International Version (NIV)]

Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.

Judges 21:13


[King James Version (KJV)]

And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.

Judges 21:13


[New King James Version (NKJV)]

And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.

Judges 21:13


[American Standard Version (ASV)]

And the whole congregation sent and spake to the children of Benjamin that were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace unto them.

Judges 21:13


[Young's Literal Translation (YLT)]

And all the company send, and speak, unto the sons of Benjamin who `are' in the rock Rimmon, and proclaim to them peace;

Judges 21:13


[Bible in Basic English (BBE)]

And all the meeting sent to the men of Benjamin who were in the rock of Rimmon, offering them peace.

Judges 21:13


[World English Bible (WEB)]

The whole congregation sent and spoke to the children of Benjamin who were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.

Judges 21:13


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org