聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
去事奉敬拜素不認識的別神,是耶和華所未曾給他們安排的。
申命記 29:26
|
[新 譯 本]
去事奉別的神,向他們叩拜,就是他們不認識的神,也是耶和華沒有給他們指定要拜的神;
申命記 29:26
|
[New International Version (NIV)]
They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.
Deuteronomy 29:26
|
[King James Version (KJV)]
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Deuteronomy 29:26
|
[New King James Version (NKJV)]
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Deuteronomy 29:26
|
[American Standard Version (ASV)]
and went and served other gods, and worshipped them, gods that they knew not, and that he had not given unto them:
Deuteronomy 29:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they go and serve other gods, and bow themselves to them -- gods which they have not known, and which He hath not apportioned to them;
Deuteronomy 29:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they went after other gods and gave them worship, gods who were strange to them, and whom he had not given them:
Deuteronomy 29:26
|
[World English Bible (WEB)]
and went and served other gods, and worshiped them, gods that they didn't know, and that he had not given to them:
Deuteronomy 29:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org