聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
為要你順從耶和華你神今日與你所立的約,向你所起的誓。
申命記 29:12
|
[新 譯 本]
為要叫你遵守耶和華你的 神今日與你所立的約,和他向你所起的誓;
申命記 29:12
|
[New International Version (NIV)]
You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath,
Deuteronomy 29:12
|
[King James Version (KJV)]
That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
Deuteronomy 29:12
|
[New King James Version (NKJV)]
That thou shouldest enter into covenant with the Lord thy God, and into his oath, which the Lord thy God maketh with thee this day:
Deuteronomy 29:12
|
[American Standard Version (ASV)]
that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
Deuteronomy 29:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for thy passing over into the covenant of Jehovah thy God, and into His oath which Jehovah thy God is making with thee to-day;
Deuteronomy 29:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
Deuteronomy 29:12
|
[World English Bible (WEB)]
that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you this day;
Deuteronomy 29:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org