聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
本城的長老就要召那人來問他,他若執意說:『我不願意娶他』,
申命記 25:8
|
[新 譯 本]
本城的長老就要把那人叫來,對他說明;如果他堅持說:‘我不樂意娶她’,
申命記 25:8
|
[New International Version (NIV)]
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
Deuteronomy 25:8
|
[King James Version (KJV)]
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Deuteronomy 25:8
|
[New King James Version (NKJV)]
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Deuteronomy 25:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
Deuteronomy 25:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her;
Deuteronomy 25:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then the responsible men of the town will send for the man, and have talk with him: and if he still says, I will not take her;
Deuteronomy 25:8
|
[World English Bible (WEB)]
Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, I don't want to take her;
Deuteronomy 25:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org