首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月27日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。

申命記 20:12


[新 譯 本]

如果那城不肯與你言和,卻要與你作戰,你就要圍困那城。

申命記 20:12


[New International Version (NIV)]

If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.

Deuteronomy 20:12


[King James Version (KJV)]

And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

Deuteronomy 20:12


[New King James Version (NKJV)]

And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

Deuteronomy 20:12


[American Standard Version (ASV)]

And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

Deuteronomy 20:12


[Young's Literal Translation (YLT)]

`And if it doth not make peace with thee, and hath made with thee war, then thou hast laid siege against it,

Deuteronomy 20:12


[Bible in Basic English (BBE)]

If however it will not make peace with you, but war, then let it be shut in on all sides:

Deuteronomy 20:12


[World English Bible (WEB)]

If it will make no peace with you, but will make war against you, then you shall besiege it:

Deuteronomy 20:12


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org