聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你吃那肉,要像吃羚羊與鹿一般;無論潔淨人不潔淨人都可以吃。
申命記 12:22
|
[新 譯 本]
你吃那肉,好像人吃羚羊和鹿的肉一樣;不潔淨的人和潔淨的人都可以一起吃。
申命記 12:22
|
[New International Version (NIV)]
Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.
Deuteronomy 12:22
|
[King James Version (KJV)]
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
Deuteronomy 12:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
Deuteronomy 12:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
Deuteronomy 12:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.
Deuteronomy 12:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
It will be your food, like the gazelle and the roe; the unclean and the clean may take of it.
Deuteronomy 12:22
|
[World English Bible (WEB)]
Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
Deuteronomy 12:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org