聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「耶和華我們的神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;
申命記 1:6
|
[新 譯 本]
“耶和華我們的 神,在何烈山告訴我們:‘你們在這山上住夠了;
申命記 1:6
|
[New International Version (NIV)]
The Lord our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
Deuteronomy 1:6
|
[King James Version (KJV)]
The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
Deuteronomy 1:6
|
[New King James Version (NKJV)]
The Lord our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
Deuteronomy 1:6
|
[American Standard Version (ASV)]
Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
Deuteronomy 1:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you -- of dwelling in this mount;
Deuteronomy 1:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain:
Deuteronomy 1:6
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough in this mountain:
Deuteronomy 1:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org