聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,
民數記 15:22
|
[新 譯 本]
“如果你們作錯了事,沒有守耶和華吩咐摩西的這一切命令,
民數記 15:22
|
[New International Version (NIV)]
" 'Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the Lord gave Moses-
Numbers 15:22
|
[King James Version (KJV)]
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
Numbers 15:22
|
[New King James Version (NKJV)]
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the Lord hath spoken unto Moses,
Numbers 15:22
|
[American Standard Version (ASV)]
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,
Numbers 15:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,
Numbers 15:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if in error you go against any of these laws which the Lord has given to Moses,
Numbers 15:22
|
[World English Bible (WEB)]
When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,
Numbers 15:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org