聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。
創世記 13:5
|
[新 譯 本]
和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。
創世記 13:5
|
[New International Version (NIV)]
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
Genesis 13:5
|
[King James Version (KJV)]
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Genesis 13:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Genesis 13:5
|
[American Standard Version (ASV)]
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Genesis 13:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;
Genesis 13:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents;
Genesis 13:5
|
[World English Bible (WEB)]
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Genesis 13:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org