聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。
啟示錄 1:13
|
[新 譯 本]
燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。
啟示錄 1:13
|
[New International Version (NIV)]
and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
Revelation 1:13
|
[King James Version (KJV)]
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
Revelation 1:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
Revelation 1:13
|
[American Standard Version (ASV)]
and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
Revelation 1:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and in the midst of the seven lamp-stands, `one' like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle,
Revelation 1:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in the middle of them one like a son of man, clothed with a robe down to his feet, and with a band of gold round his breasts.
Revelation 1:13
|
[World English Bible (WEB)]
And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
Revelation 1:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org