聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。
約翰三書 1:2
|
[新 譯 本]
親愛的,我祝你凡事亨通,身體健壯,正如你的靈魂安泰一樣。
約翰三書 1:2
|
[New International Version (NIV)]
Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
Third John 1:2
|
[King James Version (KJV)]
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Third John 1:2
|
[New King James Version (NKJV)]
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Third John 1:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Third John 1:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
Third John 1:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
Third John 1:2
|
[World English Bible (WEB)]
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
Third John 1:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org