聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為凡從神生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。
約翰一書 5:4
|
[新 譯 本]
因為凡從 神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。
約翰一書 5:4
|
[New International Version (NIV)]
for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
First John 5:4
|
[King James Version (KJV)]
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
First John 5:4
|
[New King James Version (NKJV)]
For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
First John 5:4
|
[American Standard Version (ASV)]
For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, `even' our faith.
First John 5:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;
First John 5:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Anything which comes from God is able to overcome the world: and the power by which we have overcome the world is our faith.
First John 5:4
|
[World English Bible (WEB)]
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.
First John 5:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org