聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。
彼得前書 3:16
|
[新 譯 本]
但要用溫柔敬畏的心回答。當存無愧的良心,使那些誣賴你們這在基督裡有好品行的人,在毀謗你們的事上蒙羞。
彼得前書 3:16
|
[New International Version (NIV)]
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
First Peter 3:16
|
[King James Version (KJV)]
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
First Peter 3:16
|
[New King James Version (NKJV)]
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
First Peter 3:16
|
[American Standard Version (ASV)]
having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.
First Peter 3:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having a good conscience, that in that in which they speak against you as evil-doers, they may be ashamed who are traducing your good behaviour in Christ;
First Peter 3:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Being conscious that you have done no wrong; so that those who say evil things about your good way of life as Christians may be put to shame.
First Peter 3:16
|
[World English Bible (WEB)]
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good manner of life in Christ.
First Peter 3:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org