|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
彼得前書 3:8
|
[新 譯 本]
總括來說,你們要彼此同心,互相體恤,親愛像弟兄,滿有溫柔,存心謙卑。
彼得前書 3:8
|
[New International Version (NIV)]
Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.
First Peter 3:8
|
[King James Version (KJV)]
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
First Peter 3:8
|
[New King James Version (NKJV)]
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
First Peter 3:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Finally, `be' ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
First Peter 3:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And finally, being all of one mind, having fellow-feeling, loving as brethren, compassionate, courteous,
First Peter 3:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Last of all, see that you are all in agreement; feeling for one another, loving one another like brothers, full of pity, without pride:
First Peter 3:8
|
[World English Bible (WEB)]
Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
First Peter 3:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|