聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
利未記 11:45
|
[新 譯 本]
因為我是耶和華,曾把你們從埃及地領上來,為要作你們的 神;你們要分別為聖,因為我是聖潔的。”
利未記 11:45
|
[New International Version (NIV)]
I am the Lord, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
Leviticus 11:45
|
[King James Version (KJV)]
For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
Leviticus 11:45
|
[New King James Version (NKJV)]
For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
Leviticus 11:45
|
[American Standard Version (ASV)]
For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
Leviticus 11:45
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for I `am' Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I `am' holy.
Leviticus 11:45
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
Leviticus 11:45
|
[World English Bible (WEB)]
For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
Leviticus 11:45
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org