聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事,或做那事。」
雅各書 4:15
|
[新 譯 本]
你們倒不如說:“主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。”
雅各書 4:15
|
[New International Version (NIV)]
Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."
James 4:15
|
[King James Version (KJV)]
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
James 4:15
|
[New King James Version (NKJV)]
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
James 4:15
|
[American Standard Version (ASV)]
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
James 4:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
instead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
James 4:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But the right thing to say would be, If it is the Lord's pleasure and if we are still living, we will do this and that.
James 4:15
|
[World English Bible (WEB)]
For you ought to say, "If the Lord wills, we will both live, and do this or that."
James 4:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org