聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,
雅各書 1:23
|
[新 譯 本]
因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,
雅各書 1:23
|
[New International Version (NIV)]
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
James 1:23
|
[King James Version (KJV)]
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
James 1:23
|
[New King James Version (NKJV)]
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
James 1:23
|
[American Standard Version (ASV)]
For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
James 1:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
James 1:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because if any man is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a glass;
James 1:23
|
[World English Bible (WEB)]
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;
James 1:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org