聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡水裡無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
利未記 11:12
|
[新 譯 本]
所有在水裡沒有翅和鱗的活物,你們都要當作可憎之物。
利未記 11:12
|
[New International Version (NIV)]
Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
Leviticus 11:12
|
[King James Version (KJV)]
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
Leviticus 11:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
Leviticus 11:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.
Leviticus 11:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Any one that hath not fins and scales in the waters -- an abomination it `is' to you.
Leviticus 11:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
Leviticus 11:12
|
[World English Bible (WEB)]
Whatever has no fins nor scales in the waters, that is an abomination to you.
Leviticus 11:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org