聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
經上說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣。」
希伯來書 3:15
|
[新 譯 本]
經上說:“如果你們今天聽從他的聲音,就不要硬著心,像惹他發怒的時候一樣。”
希伯來書 3:15
|
[New International Version (NIV)]
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
Hebrews 3:15
|
[King James Version (KJV)]
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15
|
[New King James Version (NKJV)]
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15
|
[American Standard Version (ASV)]
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
Hebrews 3:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry.
Hebrews 3:15
|
[World English Bible (WEB)]
while it is said,
Hebrews 3:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org