聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
論到使者,又說:神以風為使者,以火焰為僕役;
希伯來書 1:7
|
[新 譯 本]
論到天使,說:“ 神用風作他的使者,用火燄作他的僕役。”
希伯來書 1:7
|
[New International Version (NIV)]
In speaking of the angels he says, "He makes his angels spirits, and his servants flames of fire."
Hebrews 1:7
|
[King James Version (KJV)]
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
Hebrews 1:7
|
[New King James Version (NKJV)]
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
Hebrews 1:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame a fire:
Hebrews 1:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and unto the messengers, indeed, He saith, `Who is making His messengers spirits, and His ministers a flame of fire;'
Hebrews 1:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants flames of fire:
Hebrews 1:7
|
[World English Bible (WEB)]
Of the angels he says,
Hebrews 1:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org