聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
提摩太後書 2:22
|
[新 譯 本]
你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
提摩太後書 2:22
|
[New International Version (NIV)]
Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
Second Timothy 2:22
|
[King James Version (KJV)]
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Second Timothy 2:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Second Timothy 2:22
|
[American Standard Version (ASV)]
after righteousness, faith, love, pace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Second Timothy 2:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
Second Timothy 2:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
Second Timothy 2:22
|
[World English Bible (WEB)]
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Second Timothy 2:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org