聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人;
帖撒羅尼迦後書 1:6
|
[新 譯 本]
神既然是公義的,主耶穌和他有能力的天使從天上顯現在火燄中的時候,就使你們這些受災難的人,可以和我們同享安息;卻以災難報應那些把災難加給你們的人。
帖撒羅尼迦後書 1:6
|
[New International Version (NIV)]
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
Second Thessalonians 1:6
|
[King James Version (KJV)]
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Second Thessalonians 1:6
|
[New King James Version (NKJV)]
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Second Thessalonians 1:6
|
[American Standard Version (ASV)]
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
Second Thessalonians 1:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
since `it is' a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
Second Thessalonians 1:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For it is an act of righteousness on God's part to give trouble as their reward to those who are troubling you,
Second Thessalonians 1:6
|
[World English Bible (WEB)]
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
Second Thessalonians 1:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org