聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
歌羅西書 3:13
|
[新 譯 本]
如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
歌羅西書 3:13
|
[New International Version (NIV)]
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
Colossians 3:13
|
[King James Version (KJV)]
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Colossians 3:13
|
[New King James Version (NKJV)]
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Colossians 3:13
|
[American Standard Version (ASV)]
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
Colossians 3:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
Colossians 3:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:
Colossians 3:13
|
[World English Bible (WEB)]
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Colossians 3:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org