聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
歌羅西書 2:16
|
[新 譯 本]
所以不要讓人因著飲食、節期、月朔、安息日批評你們,
歌羅西書 2:16
|
[New International Version (NIV)]
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
Colossians 2:16
|
[King James Version (KJV)]
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
Colossians 2:16
|
[New King James Version (NKJV)]
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
Colossians 2:16
|
[American Standard Version (ASV)]
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
Colossians 2:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,
Colossians 2:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths:
Colossians 2:16
|
[World English Bible (WEB)]
Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
Colossians 2:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org