聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴神。
腓立比書 4:6
|
[新 譯 本]
應當毫無憂慮,只要凡事藉著禱告祈求,帶著感恩的心,把你們所要的告訴 神。
腓立比書 4:6
|
[New International Version (NIV)]
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
Philippians 4:6
|
[King James Version (KJV)]
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Philippians 4:6
|
[New King James Version (NKJV)]
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Philippians 4:6
|
[American Standard Version (ASV)]
In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Philippians 4:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God;
Philippians 4:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Have no cares; but in everything with prayer and praise put your requests before God.
Philippians 4:6
|
[World English Bible (WEB)]
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
Philippians 4:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org