聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我深信那在你們心裡動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
腓立比書 1:6
|
[新 譯 本]
我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
腓立比書 1:6
|
[New International Version (NIV)]
being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
Philippians 1:6
|
[King James Version (KJV)]
Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
Philippians 1:6
|
[New King James Version (NKJV)]
Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
Philippians 1:6
|
[American Standard Version (ASV)]
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
Philippians 1:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having been confident of this very thing, that He who did begin in you a good work, will perform `it' till a day of Jesus Christ,
Philippians 1:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For I am certain of this very thing, that he by whom the good work was started in you will make it complete till the day of Jesus Christ:
Philippians 1:6
|
[World English Bible (WEB)]
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
Philippians 1:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org