聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
以弗所書 6:15
|
[新 譯 本]
把和平的福音預備好了,當作鞋子,穿在腳上,
以弗所書 6:15
|
[New International Version (NIV)]
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
Ephesians 6:15
|
[King James Version (KJV)]
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
Ephesians 6:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
Ephesians 6:15
|
[American Standard Version (ASV)]
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
Ephesians 6:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
Ephesians 6:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Be ready with the good news of peace as shoes on your feet;
Ephesians 6:15
|
[World English Bible (WEB)]
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
Ephesians 6:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org