首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 11月24日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;

以弗所書 2:8


[新 譯 本]

你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是 神所賜的;

以弗所書 2:8


[New International Version (NIV)]

For it is by grace you have been saved, through faith-and this is not from yourselves, it is the gift of God-

Ephesians 2:8


[King James Version (KJV)]

For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

Ephesians 2:8


[New King James Version (NKJV)]

For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

Ephesians 2:8


[American Standard Version (ASV)]

for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, `it is' the gift of God;

Ephesians 2:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

for by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,

Ephesians 2:8


[Bible in Basic English (BBE)]

Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:

Ephesians 2:8


[World English Bible (WEB)]

for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,

Ephesians 2:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org