聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我為你們害怕、惟恐我在你們身上是枉費了工夫。
加拉太書 4:11
|
[新 譯 本]
我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。
加拉太書 4:11
|
[New International Version (NIV)]
I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
Galatians 4:11
|
[King James Version (KJV)]
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Galatians 4:11
|
[New King James Version (NKJV)]
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Galatians 4:11
|
[American Standard Version (ASV)]
I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
Galatians 4:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
Galatians 4:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.
Galatians 4:11
|
[World English Bible (WEB)]
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
Galatians 4:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org