聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
哥林多前書 13:5
|
[新 譯 本]
不作失禮的事,不求自己的益處,不輕易動怒,不計較人的過犯;
哥林多前書 13:5
|
[New International Version (NIV)]
It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
First Corinthians 13:5
|
[King James Version (KJV)]
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
First Corinthians 13:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
First Corinthians 13:5
|
[American Standard Version (ASV)]
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
First Corinthians 13:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil,
First Corinthians 13:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;
First Corinthians 13:5
|
[World English Bible (WEB)]
doesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
First Corinthians 13:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org