首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

眼不能對手說:「我用不著你;」頭也不能對腳說:「我用不著你。」

哥林多前書 12:21


[新 譯 本]

眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”

哥林多前書 12:21


[New International Version (NIV)]

The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"

First Corinthians 12:21


[King James Version (KJV)]

And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

First Corinthians 12:21


[New King James Version (NKJV)]

And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

First Corinthians 12:21


[American Standard Version (ASV)]

And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.

First Corinthians 12:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

and an eye is not able to say to the hand, `I have no need of thee;' nor again the head to the feet, `I have no need of you.'

First Corinthians 12:21


[Bible in Basic English (BBE)]

And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.

First Corinthians 12:21


[World English Bible (WEB)]

The eye can't tell the hand, "I have no need for you," or again the head to the feet, "I have no need for you."

First Corinthians 12:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org